2 Samuel 19:3

SVEn het volk kwam te dienzelven dage steelsgewijze in de stad, gelijk als het volk zich wegsteelt, dat beschaamd is, wanneer zij in den strijd gevloden zijn.
WLCוַיִּתְגַּנֵּ֥ב הָעָ֛ם בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא לָבֹ֣וא הָעִ֑יר כַּאֲשֶׁ֣ר יִתְגַּנֵּ֗ב הָעָם֙ הַנִּכְלָמִ֔ים בְּנוּסָ֖ם בַּמִּלְחָמָֽה׃
Trans.

19:4 wayyiṯəgannēḇ hā‘ām bayywōm hahû’ lāḇwō’ hā‘îr ka’ăšer yiṯəgannēḇ hā‘ām hanniḵəlāmîm bənûsām bammiləḥāmâ:


ACג ותהי התשעה ביום ההוא לאבל--לכל העם  כי שמע העם ביום ההוא לאמר נעצב המלך על בנו
ASVAnd the people gat them by stealth that day into the city, as people that are ashamed steal away when they flee in battle.
BEAnd the people made their way back to the town quietly and secretly, as those who are shamed go secretly when they go in flight from the war.
DarbyAnd the people stole away that day into the city, as people steal away when ashamed of fleeing in battle.
ELB05Und das Volk stahl sich in die Stadt hinein an jenem Tage, wie ein Volk sich wegstiehlt, das zu Schanden geworden, wenn es im Streit geflohen ist.
LSGCe même jour, le peuple rentra dans la ville à la dérobée, comme l'auraient fait des gens honteux d'avoir pris la fuite dans le combat.
SchUnd das Volk stahl sich an jenem Tage in die Stadt hinein, wie ein Volk sich wegstiehlt, das sich schämen muß, weil es im Kampfe geflohen ist.
WebAnd the people withdrew by stealth that day into the city, as people being ashamed steal away when they flee in battle.

Vertalingen op andere websites


Hadderech